前往收藏列表

新楠公明信片昭和13年潮州街寄台南市本町

上传者: NIKKO发表日期: 2016-08-17
基本资料 主分类: 邮票及明信片 副分类: 明信片(已销戳) 年份: 1938 (西元后) 世纪: 20 (西元后) 原产国: 日本 发行者: 日本逓信省
规格长: 14 cm 宽: 9 cm
叙述
這張新楠公明信片是由潮州街市場內的黃四福寄給台南市本町壹町目壹番地的順興菜掇店,並銷有昭和13年(1938年)5月11日台灣潮州櫛型戳。台南市本町為現今的台南市民權路周邊區域,當初荷蘭人創建的時候叫做普羅民遮街(Provintia),明鄭時稱為承天府街坊,清朝時稱府城大街。此區自古即是富商巨賈們聚集之地,是全臺灣歷史最久的街道之一(僅次於安平老街)。本町壹町目壹番地的實際地點就在於今天的台南市民權路二段12號至台南公會堂之間的那個區域內。

菜掇(國語音同「奪」)是在一塊木頭鑲上多孔金屬片,用來將蔬菜刨絲的工具。在臺灣常見的麻醬涼麵,上面的蘿蔔及小黃瓜絲就是用菜掇刨出來的。當然一般菜掇店不止賣菜掇,還兼賣各種廚房五金雜貨,像這張明信片的寄件人就想要買一百把雨傘。「菜掇店」這稱呼早已被取代,不過當年「菜掇」似乎不像現在屬於生僻字,只是筆者真的查不到其台語(閩南語)發音為何。

明信片背後的用語也是非常有趣。經過了將近四十年的日本統治,一般市井小民的用語已經有和漢夾雜的情況。這位名叫黃四福寄件人,很明顯寫的是中文,不過許多用詞已經有日文的影子。當時臺灣民眾口語普遍使用台語,表示這信中的文言文是當時民眾可以流利地用台語閱讀出來的內容。可惜經過日本及國民政府的多年「國語」運動,現在能將文言文用台語唸出來已經是屬於專業範疇了。
留言
(大小: 0 位元)

处理中...

关于 |  条款 |  隐私 |  联络 |  帮助 |  語言:
页面载入时间: 0.003 秒