Visit The Collection

1698年英文版《中國近事報道》

Uploader: NIKKOPublication: 2023-10-31
Basic Information Category: Publications & Manuscripts Subcategory: Travel Year: 1698 CE Century: 17 CE Country of Origin: United Kingdom Author: Louis le Comte
SpecificationLength: 20 cm Width: 12.5 cm Height: 3.8 cm Weight: 607 gram(s)
Description
這本《中國近事報道》(Memoirs and Observations Topographical, Physical, Mathematical, Mechanical, Natural, Civil, and Ecclesiastical; Made in a Late Journey Through the Empire of China, and Published in Several Letters)最初於1696年出版,作者為法國耶穌會傳教士李明(Louis le Comte,1655- 1728年)。《中國近事報道》內容多為李明與教會以及其他重要人士的書信內容,為十七世紀歐洲極少數載有中國第一手訊息的法文著作,一出版就大受歡迎,還翻譯成了德文、義大利文以及英文等版本。這本為1698年的英文再版,與1697年英文初版的差別在於多了一些圖。不過本書在短短四年內就被法國教會列入禁書之一,而這一禁就長達三百年之久。一直到1990年,法國才又重新發行了《中國近事報道》。這也大概說明了為什麼網路上關於本書出版方面的資料並不多。


(《中國近事報道》版權頁,左邊為康熙肖像。)


從李明有個中文名字就知道這位作者並不只是來中國周邊晃了一圈就走,實際上李明不但在中國待了有五年之久,還晉見過康熙皇帝,甚至仔細地描述了康熙的長相與神態(當時中文著作絕對不敢寫實地描繪出康熙的面貌)。本書最吸引人的地方在於讀者可以從一個客觀的外人眼中洞窺當時的中國,李明幾乎是以一個《星艦奇航記》(Star Trek)的成員在欣賞外星社會的角度來觀察中國的風土民情。撇開李明的宗教狂熱不談,他的確是一位極為傑出的學者,能在五年之間用科學的角度將中國的各風貌觀察得極其入微,批評的角度很多也是一針見血。其中他批評中國建築之間的缺乏協調與一致性,會讓歐洲人覺得異常醜陋,這完全詮釋了三百年後網路戲稱「中華民國美學」的根本原因。另一方面,李明文中詳細描述他如何使用儀器利用太陽測量經緯度,也讓人感受到當時歐洲與中國科技上的差距,進而可以想像康熙面對這群堪稱擁有外星高科技的傳教士是如何地好奇。儘管李明對中國做出不少的批判,但他並非一昧地貶低中國,文中甚至有許多對西方社會的反思。李明在書信中分析了中國以及西方天主教之間的觀念差異,但也因此在西方掀起了「中國禮儀之爭(Querelle des rites)」。簡單地說,李明認為西方宗教不能用優越的姿態來完全否決東方文化及傳統的優點。當然這種大逆不道的言論自然讓西方教會無法忍受進而冷凍了李明,這本著作也在1700年被法國教會列入禁書之一。當然教會並不是政府,所以這本書還是繼續在民間流傳,只是比較低調,並對歐洲思想家及哲學家產生了潛移默化的影響。


(北京天文台以及設施)


讓人好奇的是從《中國近事報道》這書名就可以知道這譯名應該是滿早期的譯名,表示這本書出版後不久,中國應該已經知道這本書的存在。筆者甚至曾經在西方拍賣會上看過蓋有中國某法文圖書館中文圖章的1697年版《中國近事報道》,應該是至少清末就已經收錄在該圖書館,只是不知什麼原因又流入市面。但關於這本書的中文記載卻是少之又少,其中文譯本竟然晚至2004年才發行(ISBN:7534734355)。由於英文在十七世紀並不是主流語言,本書算是極少數十七世紀以中國為主題的英文著作。可惜本書只有提及福爾摩沙一次,不過以當代英文著作而言已經是可遇不可求的了。


(中文發音表)
Ownership InformationSource: Bath, UK Acquisition Date: 2023-08-09
Comments
(size: 0 bytes)

Processing...

About |  Terms |  Privacy |  Contact |  Help |  語言:
Page loading time: 0.002 second(s)